Каши не сваришь значение


Выражение " с ним каши не сваришь"С ним каши не сваришь

Это выражение очень древнее. В далекие времена на Руси главной едой считалась каша. Ее готовили и дома, и в походах, это был первейший продукт.

И когда путники отправлялись в далекий путь, каждый брал с собой крупу. И когда объявлялся привал, заранее назначенный кашевар начинал готовить обед для всех.  Но перед этим каждый из присутствующих должен был принести свою долю в общий котел. Это был и вклад в общий обед, но и жест, свидетельствующий о желании участвовать в общих делах, о сплоченности, о доброй воли.

Так о каждом человеке складывалось мнение: насколько он надежен, можно ли положится на него в трудную минуту.

А, если кто-то отказывался от совместного приготовления пищи, его считали чужаком.

Часто случалось, что у некоторых просто с собой не было крупы. Тогда принималось все, принесенное от души: грибы и ягоды, собранные в поле, съедобные корешки (тоже ведь приправа). Главное, желание быть в общем деле.


Ерунда (чепуха) на постном масле

Интересно, что слово чепуха пошло от слова чепа или щепа, т.е. очень мелко нарезанный или наструганные овощи. Их обычно тушили на постном масле. Да мы и сейчас так делаем и торжественно именуем это блюдо «овощным рагу».

Почему же тогда, в этом известном выражении звучит такое пренебрежение? Потому, что работники в старину такое блюдо считали неосновательным, дающим чувство сытости на короткое время и почти не дающее сил для работы физической. К такому блюду обязательно требовалось что-то более сытное.

А ведь это правда, не зря же мы переходим на овощи, когда садимся на диету.

Позже стали говорить «ерунда на постном масле», так как чепуха и ерунда считаются синонимами.

 

Показать, где раки зимуют

Вы когда-нибудь ловили раков? Нет? А видели, как их ловят? Тоже нет?

А  мне в жизни повезло. У меня есть любимая сестричка, которая очень ловко в детстве ловила раков. Она залезала руками в норки и вытаскивала их оттуда. А потом мы их всей детской компанией варили и ели. Это я все к чему?


Дело в том, что раки живут в норках. И зимуют там же, когда вся речка покрывается льдом. Там им тепло и уютно.

Из этого следует, что первоначальная угроза, показать, где раки зимуют, обозначала просто элементарно утопить человека, т. е. отправить на дно, поближе к норкам рачьим.

Позже стали так говорить уже не имея в виду столь кардинальные меры наказания.

 

Перемывать косточки

У некоторых народов существовал ритуал вторичного захоронения. Это было связано с тем, что покойного окончательно очищали от земных грехов. Этим занимались специальные люди спустя несколько лет после захоронения.

Ритуал состоял в том, что надо было выкопать все косточки и обмыть их, чтоб смыть все грехи, которые еще оставались. Потом вторично захоронить в землю.

Обряд сопровождался песнопениями и нередко воспоминаниями о человеке. Иногда доходило до обсуждения его характера, его поступков. И нередко эти воспоминания были очень нелестными.

Так что, если когда-то начнете обсуждать кого-то, вспомните, откуда идет крылатое выражение «перемывать косточки» и, я думаю, это желание надолго вас покинет.

 

Другие похожие статьи можно прочитать на страничке «Интересное».

 

Здесь Вы можете подписаться на Новые статьи. Введите ваш e-mail:

 


 

Источник: znaniya2011.ru

Откуда взялись выражения "дойти до ручки", "козел отпущения", " каши не сваришь", "всыпать по первое число" и другие?

Подобные фразы мы ежедневно используем в речи, совсем не задумываясь об их изначальном значении и происхождении. Почему последнее предупреждение именно китайское? Кто такая тихая сапа? И почему успешное дело должно выгореть?

Всему есть историческое или лингвистическое объяснение. За каждым оборотом стоит либо значимое событие, либо реалии прошлого, либо вышедшее из употребления значение слова. Итак.

Каши не сваришь1342081069_45655_or (500x355, 47Kb)

Значение этого выражения — не сговоришься, дела не сделаешь, а корни вот где: в старину на Руси был обряд совместного приготовления общиной каши. Человек, не желавший в этом участвовать, считался чужим и ненадёжным.

 

Дойти до

Каши не сваришь значение ручки

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

 

 

1342081336_dva_druga (400x300, 21Kb)

Источник: www.liveinternet.ru


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.